Lines Written in Dejection
When have I last looked on
The round green eyes and the
long wavering bodies
Of the dark leopards of the moon?
All the wild witches, those
most noble ladies,
For all their broom-sticks
and their tears,
Their angry tears, are gone.
The holy centaurs of the
hills are vanished;
I have nothing but the embittered
sun;
Banished heroic mother moon
and vanished,
And now that I have come to
fifty years
I must endure the timid sun.
Γραμμές Γραμμένες με Κατήφεια
Πότε ήταν η στερνή φορά που κοίταξα κατάματα
Τα στρογγυλά πράσινα μάτια και τα μακριά κυματιστά
κορμιά
Των σκοτεινών λεοπαρδάλεων του φεγγαριού;
Όλες οι άγριες μάγισσες, αυτές οι τόσο ευγενικές
κυρίες,
Παρ’ όλα τα σκουπόξυλα και τα δάκρυά τους,
Τα θυμωμένα δάκρυά τους, έχουν χαθεί.
Οι ιεροί Kένταυροι
των λόφων χάθηκαν κι αυτοί.
Δεν μου ‘μεινε τίποτα παρά ο πικραμένος ήλιος.
Εξορισμένη η ηρωική μάνα σελήνη χάθηκε κι αυτή,
Και τώρα που έφτασα πια τα πενήντα
Θα πρέπει να υπομένω μόνο αυτόν τον άτολμο τον ήλιο.
(μετάφραση Αχιλλέας Ψαλτόπουλος, στη φωτογραφια του Γιώργου Αναστούλη, η Εύα Στέφα απο την παρασταση της Προδοσίας του Χ.Πίντερ, που ανεβαίνει 11 Ιουνίου στο θέατρο "90 μοιρών" )
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου